蘇爹且和碎翁




我没有很怀念蒙古的食物。
那是个肉食国度,
而我偏好蔬菜。

当我知道他们当中有些人,
一辈子没有吃过芒果和香蕉时,
我是震撼了。

不吃蔬果不是因为穷,
是因为这里大部分土地都不适合耕种,
人们世代畜牧为主,
于是主食也偏向于肉类。

除了牛羊和马,
他们不养鸡鸭,不养猪,
加上蒙古是个没有海岸线的国家,
鱼鲜类甭谈了,
那几天,
我的食物就是牛和羊和牛和羊和牛和羊,
还有牛和羊和牛和羊和牛和羊。

回来后,
我花了半年时间才摆脱对牛羊肉的恶心感。

难道蒙古没有食物让人怀念?






唔,倒是怀念蒙古奶茶,
马奶还是羊奶忘了,
初饮,极之不惯,
不甜,带着淡淡咸味,
跟我喝过的奶茶味道相距甚远。

只有在寒冷的天气赶路之下,
一路颠簸来到小餐馆,
当老奶奶为疲累的我们送上一碗热呼呼时,
才渐渐喜欢上这道温暖,
酷寒的气候,艰辛的路途,
这碗茶成了我的救赎。

Tsu ~ te ~ che,
好像是这样发音?苏爹且,
一骨碌喝下,
脚下的路途似乎也不再那么难受。

还有 Tsui ~ Vang,碎翁。

那是蒙古面条,( 或面块? )
蒙古被俄罗斯统治过,
饮食风格多少受了影响,
但不懂是蒙古人煮法的问题,
还是俄罗斯菜真的不好吃的关系,
我实在无法喜欢上俄式食物,
太浓的芝士,太多的肉碎,
太黏糊糊的肉饼,太干巴巴的面包,
想起那个让我呕到半条命的肉饼,
依然有股呕心之感。

碎翁吃起来一点不 Q,
总要费番嚼劲来咬,累到,
我还是莫名爱上这道面食,
也是唯一去到餐厅会点的食物,
也许它比较接近东方口味,
不浓不腻,肉少了,油少了,
减轻胃的负担,
于是每次到了午餐时间,
看了餐牌一眼,
只有碎翁这个字是我唯一认得的。

蒙古本来就不是个美食天堂,
来这里旅行就要放弃口腹之欲,
幸好,还有苏爹且和碎翁。



Comments

  1. 我懷念蘇爹且。。。 :-)

    可是,‘蘇爹且’和‘碎翁’這兩個翻譯。。。。讓這茶和這道菜餚變得好老~ (還是老人家總是想到老氣的翻譯?:P )呵呵~

    ReplyDelete
  2. 听起来,蒙古的食物可真让人敬而远之 !

    ReplyDelete
  3. E:又爹又翁,当然老啦,啊不然你来翻,我看一定翻到文绉绉滴~~

    ReplyDelete
  4. 祥珲:其实蒙古食物不难吃,只是我无法消化太多肉而已。。。想想看,十多天只有肉,没有一点素菜纤维类的食物下肚。。。我的肠胃无法承受。

    ReplyDelete
  5. 不用啊。就直接一點。蒙古奶茶和蒙古麵條,就好啦。簡單易明。哈哈哈~ :P

    咦,突然想到。為什麼要‘碎翁’啊?‘翠翁’不是更美嗎?呵呵。。 :P
    那個‘爹’換去‘蝶’嘛~ 呵呵~

    ReplyDelete
  6. 看,都说你一定会文绉绉了咯~~
    蒙古奶茶,蒙古面条。。。。好无聊。。。。不好玩。。。

    ReplyDelete
  7. 那不是文縐縐。是‘美化’。。。。呵呵~

    ReplyDelete
  8. 拿汤匙吃面,拿叉子吃饭。。你有没有也遇上这情况?
    我在蒙古第二天就买了香蕉苹果,贵到。。。
    过后就不敢再买了!

    ReplyDelete
  9. 哈哈!你不讲我都不记得了~~
    对呀,那个香蕉贵到。。。。

    ReplyDelete

Post a Comment